Description du projet
Analyse des textes informatisés de l'ensemble des
éditions du dictionnaire, création d'index dans
chaque langue, mise du dictionnaire sous format
moderne (pdf, epub etc.).A- Recherche de financement pour compléter les
traductions déjà bien engagées suite au troisième
atelier Demopædia de ChiangMai (août 2012) en
vietnamien, indonésien et népalais.
B-Lancement de l'harmonisation dans les autres
langues, espagnol, portugais, arabe, tchèque,
japonais, chinois, polonais.
C-Action auprès de la Commission Population et
Développement d’avril 2015 afin qu’elle soit
mandatée pour promouvoir le multilinguisme en
démographie.
D-Collaboration avec le service informatique de
l’Ined en vue de tester une doublure du site.
Malgré la domination de la langue anglaise dans
le monde scientifique, la nécessité de dialoguer
avec une population qui utilise principalement
une autre langue que l’anglais se fait sentir
tout particulièrement dans le monde asiatique. La
mise à jour du vieux dictionnaire démographique
multilingue suscite donc un intérêt parmi la
communauté des démographes.Analyse des textes informatisés de l'ensemble des
éditions du dictionnaire, création d'index dans
chaque langue, mise du dictionnaire sous format
moderne (pdf, epub etc.).A- Recherche de financement pour compléter les
traductions déjà bien engagées suite au troisième
atelier Demopædia de ChiangMai (août 2012) en
vietnamien, indonésien et népalais.
B-Lancement de l'harmonisation dans les autres
langues, espagnol, portugais, arabe, tchèque,
japonais, chinois, polonais.
C-Action auprès de la Commission Population et
Développement d’avril 2015 afin qu’elle soit
mandatée pour promouvoir le multilinguisme en
démographie.
D-Collaboration avec le service informatique de
l’Ined en vue de tester une doublure du site.